推荐ted演讲稿中英文对照怎么写

会员上传 分享 更新时间: 发布时间: 加入收藏 点赞

推荐ted演讲稿中英文对照怎么写一

we’ve witnessed the coarsening of public discourse and the volatility of national and international affairs.

we’ve mourned when gun violence has cut future short, and gatherings of the faithful – jewish, muslim, and christian – have ended in bloodshed.

we’ve continued to confront the existential threat posed by climate change, and we’ve reeled as extreme weather has destroyed homes and claimed lives.

and we’ve grown increasingly aware of the scourge of sexual harassment and sexual assault, and have struggled to consider how institutions, harvard among them, can prevent and address behavior that threatens individuals and weakens communities.

to be sure, there is much in this world that rightly troubles us. but there’s even more that gives us cause for hope.

and it’s that spirit of hope – the willingness both to see the world as it is, and to consider how we can help make it better – that is in many ways the spirit that defines this university and i believe joins us all together.

since i took office on july 1, i’ve seen the value of both knowledge and education at work in the world. i’ve seen the good being done by our faculty and our students, by our alumni, and our staff, and our friends. and i’ve seen expressions of compassion, and patience, and kindness, and wisdom that have moved me deeply.

推荐ted演讲稿中英文对照怎么写二

in a funny, rapid-fire 4 minutes, ale_is ohanian of reddit tells thereal-life fable of one humpback whale's rise to web stardom. the lesson ofmister splashy pants is a shoo-in classic for meme-makers and marketers in thefacebook age.

这段有趣的4分钟演讲,来自 reddit 网站创始人 ale_isohanian。他讲了一个座头鲸在网上一夜成名的真实故事。“溅水先生”的故事是脸书时代米姆(小编注:根据《牛津英语词典》,meme被定义为:“文化的基本单位,通过非遗传的方式,特别是模仿而得到传递。”)制造者和传播者共同创造的经典案例。

演讲的开头,ale_is ohanian介绍了“溅水先生”的故事。“绿色和平”环保组织为了阻止日本的捕鲸行为,在一只鲸鱼体内植入新片,并发起一个为这只座头鲸起名的活动。“绿色和平”组织希望起低调奢华有内涵的名字,但经过reddit的宣传和推动,票数最多的却是非常不高大上的“溅水先生”这个名字。经过几番折腾,“绿色和平”接受了这个名字,并且这一行动成功阻止了日本捕鲸活动。

演讲内容节选(ale_ ohanian 从社交网络的角度分析这个事件)

and actually, redditors in the internet community were happy toparticipate, but they weren't whale lovers. a few of them certainly were. butwe're talking about a lot of people who were just really interested and reallycaught up in this great meme, and in fact someone from greenpeace came back onthe site and thanked reddit for its participation. but this wasn't really out ofaltruism. this was just out of interest in doing something cool.

事实上,reddit的社区用户们很高兴参与其中,但他们并非是鲸鱼爱好者。当然,他们中的一小部分或许是。我们看到的是一群人积极地去参与到这个米姆(社会活动)中,实际上“绿色和平”中的人登陆 ,感谢大家的参与。网友们这么做并非是完全的利他主义。他们只是觉得做这件事很酷。

and this is kind of how the internet works. this is that great big e the internet provides this level playing field. your link is just asgood as your link, which is just as good as my link. as long as we have abrowser, anyone can get to any website no matter how big a budget you have.

这就是互联网的运作方式。这就是我说的秘密。因为互联网提供的是一个机会均等平台。你分享的链接跟他分享的链接一样有趣,我分享的链接也不赖。只要我们有一个浏览器,不论你的财富几何,你都可以去到想浏览的页面。

the other important thing is that it costs nothing to get that contentonline now. there are so many great publishing tools that are available, it onlytakes a few minutes of your time now to actually produce something. and the costof iteration is so cheap that you might as well give it a go.

另外,从互联网获取内容不需要任何成本。如今,互联网有各种各样的发布工具,你只需要几分钟就可以成为内容的提供者。这种行为的成本非常低,你也可以试试。

and if you do, be genuine about it. be honest. be up front. and one of thegreat lessons that greenpeace actually learned was that it's okay to losecontrol. the final message that i want to share with all of you -- that you cando well online. if you want to succeed you've got to be okay to just losecontrol. thank you.

如果你真的决定试试,那么请真挚、诚实、坦率地去做。“绿色和平”在这个故事中获得的教训是,有时候失控并不一定是坏事。最后我想告诉你们的是——你可以在网络上做得很好。如果你想在网络上成功,你得经得起一点失控。谢谢。

推荐ted演讲稿中英文对照怎么写三

kelly mcgonigal的ted演讲

接下来由范文网小编为大家推荐kelly mcgonigal的ted演讲,希望对你有所帮助!

斯坦福大学心理学家 kelly mcgonigal 在本期的 ted 演讲中告诉大家跟压力做好朋友不仅可以不让压力打倒你,还能够让你在压力下保持健康积极的生活状态。演讲中,她提到了两项研究,均证明了她的观点:压力是否影响你,取决于你对压力的态度。以下是演讲中关于这两项研究的内容。

【演讲者简介】

stanford university psychologist kelly mcgonigal is a leader in the growing field of “science-help.” through books, articles, courses and workshops, mcgonigal works to help us understand and implement the latest scientific findings in psychology, neuroscience and medicine.

斯坦福大学心理学家 kelly mcgonigal 是新兴研究领域“科学救助”中的领先者。通过书籍、文章、课程以及研讨会等多种形式,mcgonigal 致力于帮助我们将最新的研究成果应用到心理学、神经学和药学中去。

以下是演讲内容:

kelly mcgonigal的ted演讲

【第一项研究】

now, if you were actually in this study,you'd probably be a little stressed out. your heart might be pounding, you might be breathing faster, maybe breaking out into a sweat. and normally, we interpret these physical changes as anxiety or signs that we aren't coping very well with the pressure.

如果你此刻的确在(社会压力测试的)研究中,你或许已经有点儿承受不住了。你的心跳开始加快,你的呼吸开始便急促,可能还会开始冒汗。通常,我们认为这些生理上的变化是紧张的表现,说明我们无法很好的应对压力。

but what if you viewed them instead as signs that your body was energized, was preparing you to meet this challenge? now that is exactly what participants were told in a study conducted at harvard university. before they went through the social stress test, they were taught to rethink their stress response as helpful. that pounding heart is preparing you for action. if you're breathing faster, it's no problem. it's getting more oxygen to your brain. and participants who learned to view the stress response as helpful for their performance, well, they were less stressed out, less anxious, more confident, but the most fascinating finding to me was how their physical stress response changed.

但是,如果我们将这些表现看做是身体进入备战状态的表现会怎么样?在哈佛大学的一项研究中,参与者正是这么被告知的。实验参与者进入社会压力测试之前被告知,他们面对压力时的反应是有益的。心跳加速是为下一步行为做准备。如果你的呼吸变急促,没关系,它会让你的大脑获得更多的氧气。那些被如此告知的参与者反道比较不那么崩溃、比较不紧张,更加自信,但更让人欣喜的发现是,他们的生理反应也随情绪有了变化。

【第二项研究】

i want to finish by telling you about one more study. and listen up, because this study could also save a life. this study tracked about 1,000 adults in the united states, and they ranged in age from 34 to 93, and they started the study by asking, "how much stress have you experienced in the last year?" they also asked, "how much time have you spent helping out friends, neighbors, people in your community?" and then they used public records for the next five years to find out who died.

我想通过另一个研究来结束今天的演讲。听好咯,因为这项研究可以救命。这项研究在美国找了1000个年龄在34岁到93岁间的人,他们通过一个问题开始了该研究:“去年的你,感受到了多大的压力?”他们还问了另一个问题:“你花了多少时间帮助朋友、邻居和社区里的其他人?”接着他们用接下来五年的公共记录来看参与者中有谁去世了。

okay, so the bad news first: for every major stressful life experience, like financial difficulties or family crisis, that increased the risk of dying by 30 percent. but -- and i hope you are expecting a but by now --but that wasn't true for everyone. people who spent time caring for others showed absolutely no stress-related increase in dying. zero. caring created resilience.

那好,先说坏消息:生活中每个重大的压力事件,例如财政困难或者家庭危机,会增加30%的死亡风险。但是,我估计你们也在期待这个“但是”,并不是对每个人都是那样。那些花时间关心其他人的人完全没有体现出压力相关的死亡风险。零风险。关心让我们更有韧性。

and so we see once again that the harmful effects of stress on your healthare not inevitable. how you think and how you act can transform your experience of stress. when you choose to view your stress response as helpful, you create the biology of courage. and when you choose to connect with others under stress, you can create resilience.

于是我们再次看到压力对于健康的有害影响并不是不可避免的。如何对待和应对压力可以转变你面对压力的体验。当你选择将压力反应视为有益的,你会在生理上变得有勇气。当你选择压力下与他人沟通,你的生命会更有韧性。

推荐ted演讲稿中英文对照怎么写四

i was one of the only kids in college who had a reason to go to the _ at the end of the day, and that was mainly because my mother has neverbelieved in email, in facebook, in te_ting or cell phones in general. and sowhile other kids were bbm-ing their parents, i was literally waiting by themailbo_ to get a letter from home to see how the weekend had gone, which was alittle frustrating when grandma was in the hospital, but i was just looking forsome sort of scribble, some unkempt cursive from my mother.

and so when i moved to new york city after college and got completelysucker-punched in the face by depression, i did the only thing i could think ofat the time. i wrote those same kinds of letters that my mother had written mefor strangers, and tucked them all throughout the city, dozens and dozens ofthem. i left them everywhere, in cafes and in libraries, at the u.n.,everywhere. i blogged about those letters and the days when they were necessary,and i posed a kind of crazy promise to the internet: that if you asked me for ahand-written letter, i would write you one, no questions asked. overnight, myinbo_ morphed into this harbor of heartbreak -- a single mother in sacramento, agirl being bullied in rural kansas, all asking me, a 22-year-old girl who barelyeven knew her own coffee order, to write them a love letter and give them areason to wait by the mailbo_.

well, today i fuel a global organization that is fueled by those trips tothe mailbo_, fueled by the ways in which we can harness social media like neverbefore to write and mail strangers letters when they need them most, but most ofall, fueled by crates of mail like this one, my trusty mail crate, filled withthe scriptings of ordinary people, strangers writing letters to other strangersnot because they're ever going to meet and laugh over a cup of coffee, butbecause they have found one another by way of letter-writing.

but, you know, the thing that always gets me about these letters is thatmost of them have been written by people that have never known themselves lovedon a piece of paper. they could not tell you about the ink of their own loveletters. they're the ones from my generation, the ones of us that have grown upinto a world where everything is paperless, and where some of our bestconversations have happened upon a screen. we have learned to diary our painonto facebook, and we speak swiftly in 140 characters or less.

but what if it's not about efficiency this time? i was on the subwayyesterday with this mail crate, which is a conversation starter, let me tellyou. if you ever need one, just carry one of these. (laughter) and a man juststared at me, and he was like, "well, why don't you use the internet?" and ithought, "well, sir, i am not a strategist, nor am i specialist. i am merely astoryteller." and so i could tell you about a woman whose husband has just comehome from afghanistan, and she is having a hard time unearthing this thingcalled conversation, and so she tucks love letters throughout the house as a wayto say, "come back to me. find me when you can." or a girl who decides that sheis going to leave love letters around her campus in dubuque, iowa, only to findher efforts ripple-effected the ne_t day when she walks out onto the quad andfinds love letters hanging from the trees, tucked in the bushes and the the man who decides that he is going to take his life, uses facebook as a wayto say goodbye to friends and family. well, tonight he sleeps safely with astack of letters just like this one tucked beneath his pillow, scripted bystrangers who were there for him when.

these are the kinds of stories that convinced me that letter-writing willnever again need to flip back her hair and talk about efficiency, because she isan art form now, all the parts of her, the signing, the scripting, the mailing,the doodles in the margins. the mere fact that somebody would even just sitdown, pull out a piece of paper and think about someone the whole way through,with an intention that is so much harder to unearth when the browser is up andthe iphone is pinging and we've got si_ conversations rolling in at once, thatis an art form that does not fall down to the goliath of "get faster," no matterhow many social networks we might join. we still clutch close these letters toour chest, to the words that speak louder than loud, when we turn pages intopalettes to say the things that we have needed to say, the words that we haveneeded to write, to sisters and brothers and even to strangers, for far toolong. thank you.

推荐ted演讲稿中英文对照怎么写五

ted英语演讲:福流,幸福的秘密

ted是technology, entertainment, design(科技、娱乐、设计)的缩写,这个会议的宗旨是"用思想的力量来改变世界"。ted演讲的特点是毫无繁杂冗长的专业讲座,观点响亮,开门见山,种类繁多,看法新颖。而且还是非常好的英语口语听力练习材料,建议坚持学习。下面是小编为大家收集关于ted英语演讲:福流,幸福的秘密,欢迎借鉴参考。

i grew up in europe, and world war ii caught me when i was between seven and 10 years old. and i realized how few of the grown-ups that i knew were able to withstand the tragedies that the war visited on them -- how few of them could even resemble a normal, contented, satisfied, happy life once their job, their home, their security was destroyed by the war. so i became interested in understanding what contributed to a life that was worth living. and i tried, as a child, as a teenager, to read philosophy and to get involved in art and religion and many other ways that i could see as a possible answer to that question. and finally i ended up encountering psychology by chance.

我在欧洲长大,那时正好是二战时期,我是7岁到10岁的光景。我体会到,身边的大人没有几个能够经受得起战争带给他们的创伤,很少可以重建起一种正常的、舒心的、满意的、快乐的生活,因为他们的工作、家庭以及安全都因为战争而失去了。于是我开始对“什么让人生有价值”这一话题发生兴趣。那时我还是十几岁的孩子,不过已经开始读哲学书,并且尝试过艺术、宗教等各种我认为可以为我解开谜团的途径,最终,我意外地与心理学结了缘。

i was at a ski resort in switzerland without any money to actually enjoy myself, because the snow had melted and i didn't have money to go to a movie. but i found that on the -- i read in the newspapers that there was to be a presentation by someone in a place that i'd seen in the center of zurich, and it was about flying saucers [that] he was going to talk. and i thought, well, since i can't go to the movies, at least i will go for free to listen to flying saucers. and the man who talked at that evening lecture was very interesting. instead of talking about little green men, he talked about how the psyche of the europeans had been traumatized by the war, and now they're projecting flying saucers into the sky. he talked about how the mandalas of ancient hindu religion were kind of projected into the sky as an attempt to regain some sense of order after the chaos of war. and this seemed very interesting to i started reading his books after that lecture. and that was carl jung, whose name or work i had no idea about.

有一次,我去到了瑞士的一个滑雪胜地,身上分文都没有,也没地方可玩。那时雪已消融,我也没钱去看电影,但是我从报纸上看到说将会有一场演讲,地点是苏黎世市中心一个我去过的地方。他要讲的是飞碟。我就想,既然不能去看电影,但至少可以去听一下这个免费的讲飞碟的演讲吧。那晚上的演讲非常有趣,那个演讲者没有讲绿皮肤的外星人,而是讲到欧洲人的心灵如何因二战而受到了创伤,因而就以放飞碟来自娱。他还讲到古印度的曼荼罗,也是在战后被放到空中,以此来重建一种秩序感。我对此很感兴趣,于是就开始读那个演讲者的书。那人的名字是卡尔·荣格,当时我还不知道这个名字。

then i came to this country to study psychology and i started trying to understand the roots of happiness. this is a typical result that many people have presented, and there are many variations on this, for instance, shows that about 30 percent of the people surveyed in the united states since 1956 say that their life is very happy. and that hasn't changed at all. whereas the personal income, on a scale that has been held constant to accommodate for inflation, has more than doubled, almost tripled, in that period. but you find essentially the same results, namely, that after a certain basic point -- which corresponds more or less to just a few 1,000 dollars above the minimum poverty level --increases in material well-being don't seem to affect how happy people are. in fact, you can find that the lack of basic resources, material resources, contributes to unhappiness, but the increase in material resources does not increase happiness.

后来就到了美国学习心理学。我开始探寻幸福之本源。这是很多人都展示过的一个研究结果(如图1),有很多个版本。比如,这个版本显示,自1956年有调查记录以来,有30%的美国受访公民说他们的生活非常快乐,这个比例一点都没有变。但是同一时期的人均收入则翻了两倍以上,接近三倍。这一统计已经是把通货膨胀算进去了,可是结果基本是一致的。就是说,到了温饱线1000美元以上之后的某个点,物质生活水平的增加似乎不再会影响人们的幸福感。事实上你会发现,基本生活物资之匮乏会导致不幸福,但持续的物质财富之增长并不会带来更大的幸福。

so my research has been focused more on -- after finding out these things that actually corresponded to my own experience, i tried to understand: where -- in everyday life, in our normal experience -- do we feel really happy? and to start those studies about 40 years ago, i began to look at creative people -- first artists and scientists, and so forth -- trying to understand what made them feel that it was worth essentially spending their life doing things for which many of them didn't expect either fame or fortune,but which made their life meaningful and worth doing.

所以,当我发现这些东西与我自身的经历不谋而合时,我就在研究里就开始询问:在正常的日常生活体验中,我们如何才会感到真正幸福?大概40年前,我开始了这些研究,我开始寻找那些有创造力的人士。首先是艺术家、科学家,然后是其他人,我试图去理解,是什么让他们感觉自己一生从事的事业是值得的,他们中的许多人终其一生所做的事情都不能带来荣誉或财富,但那样的事情使得他们的人生充满意义和价值。

this was one of the leading composers of american music back in the '70s. and the interview was 40 pages long. but this little excerpt is a very good summary of what he was saying during the it describes how he feels when composing is going well. and he says by describing it as an ecstatic state.

这是1970年代美国最出色的一位作曲家,我对他的采访记录长达40页,而这一段话对他在采访中所讲的内容做了一个很好的总结。它描述了作曲家在作曲顺利时的感受,他将这种感受描述为一种狂喜的状态。

now, "ecstasy" in greek meant simply to stand to the side of something. and then it became essentially an analogy for a mental state where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines. so ecstasy is essentially a stepping into an alternative reality. and it's interesting, if you think about it, how, when we think about the civilizations that we look up to as having been pinnacles of human achievement -- whether it's china, greece, the hindu civilization, or the mayas, or egyptians -- what we know about them is really about their ecstasies, not about their everyday life. we know the temples they built, where people could come to experience a different reality. we know about the circuses, the arenas, the theaters. these are the remains of civilizations and they are the places that people went to experience life in a more concentrated, more ordered form.

“狂喜”(ecstasy,有狂喜、出神、忘形的意思)一词在希腊语里的意思是,站在某个事物的边上,后来就成为一种心理状态的代名词,用来形容你做的不是普通的日常事务。换言之,狂喜就是一种超越现实的感觉。有趣的是,当我们想起那些被公认为人类成就之巅峰的文明时,不管是中国、希腊、印度文明,还是玛雅或埃及文明,我们所听说的都是关于他们的狂喜的故事,而不是他们日常生活的琐事。我们知道他们建了大型的殿堂,人们可以去到那样的地方感受不一样的现实。还有环形广场、竞技场、戏院,这些都是文明之遗迹,也是当时的人们经常光顾的地方。他们去到那里去体验一种更加专注、更具秩序的生活。

now, this man doesn't need to go to a place like this, which is also -- this place, this arena, which is built like a greek amphitheatre, is a place for ecstasy also. we are participating in a reality that is different from that of the everyday life that we're used to. but this man doesn't need to go there. he needs just a piece of paper where he can put down little marks, and as he does that, he can imagine sounds that had not existed before in that particular combination. so once he gets to that point of beginning to create, like jennifer did in her improvisation, a new reality -- that is, a moment of ecstasy --he enters that different reality. now he says also that this is so intense an experience that it feels almost as if he didn't exist. and that sounds like a kind of a romantic exaggeration. but actually, our nervous system is incapable of processing more than about 110 bits of information per second. and in order to hear me and understand what i'm saying, you need to process about 60 bits per second. that's why you can't hear more than two people. you can't understand more than two people talking to you.

这个人(作曲家)不需要去到这样的地方。我们今天这个演讲现场也像是一个古希腊的圆形竞技场,这也是一个能带来狂喜的地方。我们正在参与的现实,也与日常生活完全不一样。但这个人(作曲家)任何地方都不用去,他只需一张纸,在上面写下小小的音符,在这样做的同时,他能在脑海里想象出从未有过的独特声音组合。只要他开始真正要创作,就像刚才珍妮弗的即兴演奏一样,他就进入了一种新的现实,进入狂喜。那是不一样的现实。他说,那是一种非常强烈的体验,他似乎感觉不到自己的存在。这听起来也许有点夸张的浪漫主义色彩,但事实上,我们的神经系统无法在一秒的时间里处理超过约110比特的信息。你在听我说话,并且尝试去理解其中的意思,这就相当于每秒处理约60比特的信息。所以说,同时听懂两个以上的人说话是不可能的。你不可能同时做到这一点。

well, when you are really involved in this completely engaging process of creating something new, as this man is, he doesn't have enough attention left over to monitor how his body feels, or his problems at home. he can't feel even that he's hungry or tired. his body disappears, his identity disappears from his consciousness, because he doesn't have enough attention, like none of us do, to really do well something that requires a lot of concentration, and at the same time to feel that he exists. so existence is temporarily suspended. and he says that his hand seems to be moving by itself. now, i could look at my hand for two weeks, and i wouldn't feel any awe or wonder, because i can't compose. (laughter)

假如你真的是全身心的投入此间,像这位作曲家那样去创造一种新的东西,就不可能再有精力去感知身体的感觉,或是家里的问题。他不知饥饿与劳累,似乎整个躯体都消失了。在他的意识里不再有自己的存在,他没有那么多精力。事实上我们任何人都不可能做得到,因为做那样的事情确实需要全副身心的投入,他就不可能感知自己的存在了,他的存在被暂时遗忘了。他自己也说,他的手似乎能够自动行事。我也许对着自己的手看两个星期,也不能看出有什么伟大或神奇的地方,因为我不是作曲家。(笑声)

so what it's telling you here is that obviously this automatic, spontaneous process that he's describing can only happen to someone who is very well trained and who has developed technique. and it has become a kind of a truism in the study of creativity that you can't be creating anything with less than 10 years of technical-knowledge immersion in a particular field. whether it's mathematics or music, it takes that long to be able to begin to change something in a way that it's better than what was there before. now, when that happens, he says the music just flows out. and because all of these people i started interviewing -- this was an interview which is over 30 years old -- so many of the people described this as a spontaneous flow that i called this type of experience the "flow experience." and it happens in different realms.

这说明了什么?很显然,他所描述的这种自动的、自发的过程只有可能发生在一个受过严格训练以及培养了良好技艺的人身上。在创造力研究这一领域,有一个接近真理的说法是,没有20xx年时间在某个特定领域的技术知识积累,是不可能创造出什么奇迹的。不管是数学或音乐,都需要这样漫长的时间来达到一种全新的升华。他对此深有体会,他说,音乐仿佛是自己流淌了出来了。30年来,在我采访的众多人中,有许多都将这种体验描述为一种自发的流动,于是我把这种体验称为“福流体验”,它发生在许多不同的领域。

for instance, a poet describes it in this form. this is by a student of mine who interviewed some of the leading writers and poets in the united states. and it describes the same effortless, spontaneous feeling that you get when you enter into this ecstatic state. this poet describes it as opening a door that floats in the sky -- a very similar description to what albert einstein gave as to how he imagined the forces of relativity, when he was struggling with trying to understand how it worked. but it happens in other activities. for instance, this is another student of mine, susan jackson from australia, who did work with some of the leading athletes in the world. and you see here in this description of an olympic skater, the same essential description of the phenomenology of the inner state of the person. you don't think; it goes automatically, if you merge yourself with the music, and so forth.

比如,有位诗人是这样描述它的(指幻灯片上的内容)。这段内容来自我的一位学生,他采访了美国最杰出的作家、诗人。这段话同样描述了当你进入狂喜的状态时感到的驾轻就熟,行云流水。这位诗人说,那就有如打开了通往天际之窗。这个跟爱因斯坦所说的关于如何想象到相对论的过程非常相像。那时的爱因斯坦也是在苦苦的思考为何那样的事情会发生。在其他的活动中也会发生这样的事情。这是我的另一位学生的研究发现,她叫苏珊·杰克逊,来自澳洲。她采访了世界上顶尖的运动健将,这是一位奥林匹克滑冰运动员的描述,也是同样的一段关于内在状态的现象学描述:你什么也不想,他就自然而然地发生,你只需要与音乐融为一体……

it happens also, actually, in the most recent book i wrote, called "good business," where i interviewed some of the ceos who had been nominated by their peers as being both very successful and very ethical, very socially responsible. you see that these people define success as something that helps others and at the same time makes you feel happy as you are working at it. and like all of these successful and responsible ceos say, you can't have just one of these things be successful if you want a meaningful and successful job. anita roddick is another one of these ceos we interviewed. she is the founder of body shop, the natural cosmetics king. it's kind of a passion that comes from doing the best and having flow while you're working.

我最近写了一本书,里面也提到这样的例子,书名是《优良商业》(good business)。书中介绍了我采访的一些公司的总裁,同行们都认为那些人是非常成功的,并且他们做企业非常讲道德、有社会责任。他们关于成功的定义是这样的:既帮助他人,同时又使自己乐在其中。这些成功并且富有社会责任的总裁也说到,单单有其中一样是不足以令你成功的,假如你要的是有意义的、成功的工作。安妮塔·罗迪克是其中一位受访的总裁,她创建了body shop,一个天然化妆品领导企业。这正是一种热情,它源自一个人对最高表现的追求,并且在工作中体会到一种福流。

this is an interesting little quote from masaru ibuka, who was at that time starting out sony without any money, without a product -- they didn't have a product, they didn't have anything, but they had an the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. i couldn't improve on this as a good example of how flow enters the workplace.

这是日本索尼创办人之一井深大说过的一句话,很有趣。他那时白手起家,创建了索尼。他们那时甚至连产品也拿不出来,可谓一无所有。但是他们有一个理念,即要创建一个工作环境,使得工程师可以体验到技术创新带来的快乐,同时也意识到自身对于社会的使命,以最大的热情工作,直到自己内心满意为止。再也没有比这个更好的例子了,福流就是这样走进公司的。

now, when we do studies -- we have, with other colleagues around the world, done over 8,000 interviews of people -- from dominican monks, to blind nuns, to himalayan climbers, to navajo shepherds -- who enjoy their work. and regardless of the culture, regardless of education or whatever, there are these seven conditions that seem to be there when a person is in flow. there's this focus that, once it becomes intense, leads to a sense of ecstasy, a sense of clarity: you know exactly what you want to do from one moment to the other; you get immediate feedback. you know that what you need to do is possible to do, even though difficult, and sense of time disappears, you forget yourself, you feel part of something larger. and once the conditions are present, what you are doing becomes worth doing for its own sake.

而我们在做研究的时候,我们与世界其他地区的研究员一起访问了8000多人,他们有的是多米尼加的和尚、失明的尼姑、喜马拉雅登山者、纳瓦霍牧羊人。他们都喜欢自己的工作,不管他们身处什么文化,不管他们的教育背景如何,只要存在以下七个条件,我们就能感受到福流的存在:首先是注意力集中,集中到一定程度,就会感到狂喜、清醒,可以很清楚的知道自己下一刻该做什么,因为你能够得到即时的反馈。尽管会遇到不少困难,但你知道自己将要做的事情是可以做的,时间感也消失了,你甚至忘却了自我,似乎能感到自己属于某个更大的整体。而一旦有了这些条件,你做的事情本身就会变得很值得,别无他求。

in our studies, we represent the everyday life of people in this simple scheme. and we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. and two things that we measure is the amount of challenge people experience at that moment and the amount of skill that they feel they have at that moment. so for each person we can establish an average, which is the center of the diagram. that would be your mean level of challenge and skill,which will be different from that of anybody else. but you have a kind of a set point there, which would be in the middle.

在研究中,我们用一种简单的方式来追踪人们的日常生活。我们可以非常准确的去测量。事实上,我们给参与测试的人发了寻呼机,每天会随机呼叫他们10次,每当被呼叫,你就要马上在问卷中记录下自己正在做什么,感觉怎么样,在哪里,正在想什么。我们会测量两个指标,一是人们在那一刻所面临的挑战难度,另一个是人们在那一刻的技能熟练程度。那么对于每一位参与者,我们都能计算出一个平均值,即图表中的中线,那是这个人的平均挑战难度以及平均技能熟练程度,会与其他人的都不一样。那是你个人的设定值。

if we know what that set point is, we can predict fairly accurately when you will be in flow, and it will be when your challenges are higher than average and skills are higher than average. and you may be doing things very differently from other people, but for everyone that flow channel, that area there, will be when you are doing what you really like to do -- play the piano, be with your best friend, perhaps work, if work is what provides flow for you. and then the other areas become less and less positive.

假如我们能够知道这个设定值是多少,我们就能大致预测出你何时会走进福流状态,那就是当你的挑战大于平均值且技能熟练程度也大于平均值的时候。你做的事情也许和其他人做的很不一样,但是,对于每一个人,福流的出现通常都是在你做自己真正热爱的事情的时候。比如弹钢琴、跟好友在一起、甚或是工作,工作也可能带给你福流。而在福流通道以外其他区域,体验则变得相对更加消极。

arousal is still good because you are over-challenged there. your skills are not quite as high as they should be, but you can move into flow fairly easily by just developing a little more skill. so, arousal is the area where most people learn from, because that's where they're pushed beyond their comfort zone and to enter that -- going back to flow -- then they develop higher skills. control is also a good place to be, because there you feel comfortable, but not very excited. it's not very challenging any more. and if you want to enter flow from control, you have to increase the challenges. so those two are ideal and complementary areas from which flow is easy to go into.

“兴奋”(arousal)也还不错,因为你还是有较大挑战的。尽管你的技能熟悉程度还不够高,但是你只要再把技能提升一点,就可以很容易地进入福流。因此,“兴奋”是大多数人学习的地方。他们在“兴奋”中被迫走出舒适区域去尝试,然后当技能提升之后,就能回到福流区域。“控制”(control)也是一个不错的状态,虽然不是很激动,挑战也不是很强烈,但是你能感到舒服。假如要从那里走进福流,你就要增强挑战的程度。所以,这两个区域是最理想的、相互补充的状态,可以很容易地进入福流。

the other combinations of challenge and skill become progressively less optimal. relaxation is fine -- you still feel ok. boredom begins to be very aversive and apathy becomes very negative: you don't feel that you're doing anything, you don't use your skills, there's no challenge. unfortunately, a lot of people's experience is in apathy. the largest single contributor to that experience is watching television; the next one is being in the bathroom, sitting. even though sometimes watching television about seven to eight percent of the time is in flow, but that's when you choose a program you really want to watch and you get feedback from it.

而挑战与技能的其他搭配则会显得越来越不理想了。“放松”(relaxatioin)是好的,因为你还能感到舒适,但“厌倦”(boredom)就会产生反作用了,而“冷漠”(apathy)则会带来非常消极的后果,因为你觉得自己根本就没有干出什么实际的事情——你没有在使用你的技能,也没有什么挑战。遗憾的是,很多人所经历的大多是冷漠,而导致这种情绪的元凶就是看电视,其次则是上厕所,坐着。虽然有时候看电视也有7%-8%的时间是处于福流中的,但那是在你挑选了一个你真正喜欢的节目的时候,并且你能够得到即时的反馈。

so the question we are trying to address -- and i'm way over time -- is how to put more and more of everyday life in that flow channel. and that is the kind of challenge that we're trying to understand. and some of you obviously know how to do that spontaneously without any advice, but unfortunately a lot of people don't. and that's what our mandate is, in a way, to do.

因此,我们要问的问题是,如何使得我们的生活更多的处于福流状态。我们正在慢慢的解开其中的秘密。你们当中有人懂得如何去做,哪怕我不给任何建议。可惜大多数人都不会,而我们的任务之一,就是帮助那些人寻找到获得福流的方法。

thank you.

谢谢大家!

(applause)

(掌声)

推荐ted演讲稿中英文对照怎么写六

简短的ted演讲稿

ted(指technology, entertainment, design在英语中的缩写,即技术、娱乐、设计)是美国的一家私有非营利机构,在ted上可是有很多著名的演讲哦。下面是范文网小编为你整理的几篇简短的ted演讲稿,希望能帮到你哟。

简短的ted演讲稿篇一:脆弱的力量

布琳.布朗致力于研究人与人的关系--我们感同身受的能力、获得归属感的能力、爱的能力。在ted休斯敦一次富有感染力的幽默谈话中,她跟我们分享了她的研究发现,一个让她更想深入了解自己以及人类的发现,洞悉人性也更了解自己。同时建议父母,全心全意去爱,即使没有回报、即使很困难,也要勇敢面对,因为感到脆弱代表我还活着,我们要相信自己够好,绝对值得被爱。

那我就这么开始吧: 几年前,一个活动策划人打电话给我, 因为我当时要做一个演讲。 她在电话里说: “我真很苦恼该如何在宣传单上 介绍你。” 我心想,怎么会苦恼呢? 她继续道:“你看,我听过你的演讲, 我觉得我可以称你为研究者, 可我担心的是,如果我这么称呼你,没人会来听, 因为大家普遍认为研究员很无趣而且脱离现实。” (笑声) 好。 然后她说:“但是我喜欢你的演讲, 就跟讲故事一样很吸引人。 我想来想去,还是觉得称你为讲故事的人比较妥当。” 而那个做学术的,感到不安的我 脱口而出道:“你要叫我什么?” 她说:“我要称你为讲故事的人。" 我心想:”为什么不干脆叫魔法小精灵?“ (笑声) 我说:”让我考虑一下。“ 我试着鼓起勇气。 我对自己说,我是一个讲故事的人。 我是一个从事定性研究的科研人员。 我收集故事;这就是我的工作。 或许故事就是有灵魂的数据。 或许我就是一个讲故事的人。 于是我说:”听着, 要不你就称我为做研究兼讲故事的人。“ 她说:”哈哈,没这么个说法呀。“ (笑声) 所以我是个做研究兼讲故事的人, 我今天想跟大家谈论的-- 我们要谈论的话题是关于拓展认知-- 我想给你们讲几个故事 是关于我的一份研究的, 这份研究从本质上拓宽了我个人的认知, 也确确实实改变了我生活、爱、 工作还有教育孩子的方式。

我的故事从这里开始。 当我还是个年轻的博士研究生的时候, 第一年,有位研究教授 对我们说: ”事实是这样的, 如果有一个东西你无法测量,那么它就不存在。“ 我心想他只是在哄哄我们这些小孩子吧。 我说:“真的么?” 他说:“当然。” 你得知道 我有一个社会工作的学士文凭,一个社会工作的硕士文凭, 我在读的是一个社会工作的博士文凭, 所以我整个学术生涯 都被人所包围, 他们大抵相信 生活是一团乱麻,接受它。 而我的观点则倾向于,生活是一团乱麻, 解开它,把它整理好, 再归类放入便当盒里。 (笑声) 我觉得我领悟到了关键, 有能力去创一番事业,让自己-- 真的,社会工作的一个重要理念是 置身于工作的不适中。 我就是要把这不适翻个底朝天 每科都拿到a。 这就是我当时的信条。 我当时真的是跃跃欲试。 我想这就是我要的职业生涯, 因为我对乱成一团,难以处理的课题感兴趣。 我想要把它们弄清楚。 我想要理解它们。 我想侵入那些 我知道是重要的东西 把它们摸透,然后用浅显易懂的方式呈献给每一个人。

所以我的起点是“关系”。 因为当你从事了20xx年的社会工作, 你必然会发现 关系是我们活着的原因。 它赋予了我们生命的意义。 就是这么简单。 无论你跟谁交流 工作在社会执法领域的也好,负责精神健康、虐待和疏于看管领域的也好 我们所知道的是,关系 是种感应的能力-- 生物神经上,我们是这么被设定的-- 这就是为什么我们在这儿。 所以我就从关系开始。 下面这个场景我们再熟悉不过了, 你的上司给你作工作评估, 她告诉了你37点你做得相当棒的地方, 还有一点--成长的空间? (笑声) 然后你满脑子都想着那一点成长的空间,不是么。 这也是我研究的一个方面, 因为当你跟人们谈论爱情, 他们告诉你的是一件让他们心碎的事。 当你跟人们谈论归属感, 他们告诉你的是最让他们痛心的 被排斥的经历。 当你跟人们谈论关系, 他们跟我讲的是如何被断绝关系的故事。

所以很快的--在大约开始研究这个课题6周以后-- 我遇到了这个前所未闻的东西 它揭示了关系 以一种我不理解也从没见过的方式。 所以我暂停了原先的研究计划, 对自己说,我得弄清楚这到底是什么。 它最终被鉴定为耻辱感。 耻辱感很容易理解, 即害怕被断绝关系。 有没有一些关于我的事 如果别人知道了或看到了, 会认为我不值得交往。 我要告诉你们的是: 这种现象很普遍;我们都会有(这种想法)。 没有体验过耻辱的人 不具有人类的同情或关系。 没人想谈论自己的糗事, 你谈论的越少,你越感到可耻。 滋生耻辱感的 是一种“我不够好."的心态-- 我们都知道这是个什么滋味: ”我不够什么。我不够苗条, 不够有钱,不够漂亮,不够聪明, 职位不够高。“ 而支撑这种心态的 是一种刻骨铭心的脆弱, 关键在于 要想产生关系, 我们必须让自己被看见, 真真切切地被看见。

你知道我怎么看待脆弱。我恨它。 所以我思考着,这次是轮到我 用我的标尺击溃它的时候了。 我要闯进去,把它弄清楚, 我要花一年的时间,彻底瓦解耻辱, 我要搞清楚脆弱是怎么运作的, 然后我要智取胜过它。 所以我准备好了,非常兴奋。 跟你预计的一样,事与愿违。 (笑声) 你知道这个(结果)。 我能告诉你关于耻辱的很多东西, 但那样我就得占用别人的时间了。 但我在这儿可以告诉你,归根到底 -- 这也许是我学到的最重要的东西 在从事研究的数十年中。 我预计的一年 变成了六年, 成千上万的故事, 成百上千个采访,焦点集中。 有时人们发给我期刊报道, 发给我他们的故事 -- 不计其数的数据,就在这六年中。 我大概掌握了它。

我大概理解了这就是耻辱, 这就是它的运作方式。 我写了本书, 我出版了一个理论, 但总觉得哪里不对劲 -- 它其实是, 如果我粗略地把我采访过的人 分成 具有自我价值感的人 -- 说到底就是 自我价值感 -- 他们勇于去爱并且拥有强烈的归属感 -- 另一部分则是为之苦苦挣扎的人, 总是怀疑自己是否足够好的人。 区分那些 敢于去爱 并拥有强烈归属感的人 和那些为之而苦苦挣扎的人的变量只有一个。 那就是,那些敢于去爱 并拥有强烈归属感的人 相信他们值得被爱,值得享有归属感。 就这么简单。 他们相信自己的价值。 而对于我, 那个阻碍人与人之间关系的最困难的部分 是我们对于自己不值得享有这种关系的恐惧, 无论从个人,还是职业上 我都觉得我有必要去更深入地了解它。 所以接下来 我找出所有的采访记录 找出那些体现自我价值的,那些持有这种观念的记录, 集中

推荐阅读:

  精选民主生活会发言提纲

  中班家长会发言稿通用

  民主生活会发言稿汇总

  2024年学生家长会发言稿小学 二年级学生家长会发言稿(十三篇)

  有关发言提纲格式和范文(八篇)

  关于辞旧迎新新年贺词怎么写

推荐ted演讲稿中英文对照怎么写.docx

将本信息的Word文档下载到电脑

推荐度:

点击下载文档

文档为docx格式
221381
推荐ted演讲稿中英文对照怎么写