跨文化交际作文万能句(通用19篇)
跨文化交际作文万能句1
Because there are various cultures in the world, and the differences between different cultures are obvious, such intercultural communication is sometimes difficult. They are caused by misunderstanding, discrimination or simply unfamiliar with other cultures. For example, negotiation with foreign partners may be hindered by lack of relevant knowledge of their culture.
If we can't eliminate this misunderstanding, what can we do to reduce it, we should first understand different cultures, so as to make better use of the Internet. In this era, cross-cultural communication is inevitable. Therefore, it is very important and necessary to participate in this trend and effectively communicate.
中文翻译:
跨文化交际作文万能句2
As there are various cultures in the world, the differences between different cultures are obvious. This kind of cross-cultural communication can be difficult sometimes. They are caused by misunderstanding, discrimination or simply unfamiliar with other cultures.
For example, negotiation with foreign partners may be hindered by lack of relevant knowledge of their culture. What can we do How about reduction? If we can't eliminate this misunderstanding, we need to contact different cultures in order to know more about the network we can use. In this era, in order to more knowledge of other cultures, magazines and other materials, cross-cultural communication is inevitable.
Therefore, it is very important and necessary to participate in this trend and carry out effective communication.
中文翻译:
跨文化交际作文万能句3
John couplet firecrackers Dear John, time flies. Since we last met, I can't help thinking about you. You asked me about the Chinese Spring Festival.
Now I want to tell you that Spring Festival is a traditional festival in China. Spring Festival is the most important and happy one. A few days ago, every family had to clean up and paste red couplets.
It is said that this day can scare away ghosts Soul, people dress up in colorful, colorful, which adds atmosphere to the festival. After a year's efforts, people begin to relax, visit each other, give gifts and dinner, celebrate the reunion of relatives and friends, family get together to eat dumplings, enjoy new year's TV programs, the customs and habits of different places are different, but now all over the country have the same happy atmosphere, hope you I have some thoughts on Chinese Spring Festival. I wish you, Li Hua, a happy important festival.
中文翻译:
约翰对联鞭炮亲爱的约翰,时光飞逝,自从我们上次见面以来,我忍不住想你你问我中国春节的事现在我想告诉你春节是中国的一个传统节日春节,它是最重要和最愉快的一个前几天节日里,家家户户都要打扫卫生,家家户户都贴上红对联,据说这一天可以吓走鬼魂,人们打扮得五彩缤纷,五彩缤纷,这为节日增添了气氛,人们经过xx年的努力,开始放松,互相拜访,赠送礼物和晚餐,庆祝亲朋好友团聚,家人聚在一起吃饺子,享受新年电视节目,各地的风俗习惯各不相同,但是现在全国各地都有同样的欢乐气氛,希望你对中国春节有一些想法,祝你,李华重要节日快乐。
跨文化交际作文万能句4
[摘要]
差异与融合在跨文化交际翻译的实践过程中是一对永恒的矛盾体。为了更好地加强翻译效果,如何处理跨文化交际中的翻译差异与融合就显得极为重要。因此,本文结合跨文化交际翻译的实践,详细地分析了翻译中所存在的差异与融合现象,并在此基础上,提出了三条具体的翻译原则作为基于跨文化交际翻译差异与融合的路径。
[关键词]
跨文化交际;翻译差异;融合
引言
由于人类环境、语言以及文化的不同,各民族的认知行为也有所差异,如果想要成功地开展言语交际,双方应根据一定话语形式与话语原则进行。语言是文化的主要载体,传递内容多为一个民族的情感、习俗、思想以及传统因素等形成的综合体。译者的任务应是在帮助读者解读原语语言符号的同时,破解原语中的文化内涵,也就是所谓的非语言符号。成功的翻译更重要的是对两种文化的熟悉程度,因为词语要在一定的语境中才能够具有意义。翻译属于跨文化交际中的一种途径,它不仅是语言符号的转换,还是文化之间的转换。从哲学上讲,所有的翻译都需要被实践检验,并且随着社会实践发展而发展和更新,语言翻译的真正目的是为了满足社会需求而进行的语言实践,也正因这一社会需求,语言翻译实践的未来走向被确定为跨文化交际翻译。
一、基于跨文化交际翻译的差异
(一)文化价值观念的差异
由于传统文化、社会环境以及社会体制各有不同,在社会发展过程中所形成的价值观念各异,因为受各自传统文化影响过深,东西方人的价值观念也差异甚大。中国文化中庸平和、谦虚礼让、家庭和睦,更加主张个人服从集体,个人利益小于集体利益,无论是社会、家庭还是学校都向下一代传授着这一传统,所以中国人更加习惯将此传统看作衡量人们人生观、世界观以及道德行为的`标准。然而相对来说西方人则更加主张人格独立、个人隐私权、个人权利、个人奋斗以及个人进取精神,通常将个人成功作为衡量人生价值的标准。译者作为双语使用者不仅仅要熟练两种语言,也要深入了解两种文化,以及两种语言文化的行为规范,并且根据所在的环境来调整适合的社交行为与言语。在不同的语言中,有可能会因为“意识文化”的影响造成具有相同语言意义的词产生不同的语用意义。例如,英语中的“grandfather”,译成汉语时就要区分是祖父还是外祖父,因为中国人对于社会亲属关系特别重视,内外有别。由此可以看出,翻译活动是在不同的文化传统与社会背景下进行文化与交流,是在不同的文化前提和文化规范下进行的往来。
(二)语言文化的差异
根据符号学的相关理论,语言是一种具有意识化的符号,主要包括民族世界观、道德及宗教信仰、哲学观、思维方式、民族观念形态方面的语言符号等信息符号。作为符号化系统,语言可以被分为地域化符号、社会化符号、民族意识符号、物质化符号和声像化符号五大类。其中地域化符号指的是民族群落的自然环境、市政地名、江河湖海、气候条件等。例如英语中的“thelandofpromise”等,以及汉语中“黑山白水”等。根据语言结构来划分,语言中大量的成语、格言、俗语、歇后语、谚语、套话、典故、惯用语、俚语等都具有丰富的文化信息、文化背景以及文化特征,并且具备鲜明的比喻和形象,蕴含着强烈的地域色彩和民族特色。但是因为英汉民族所经历的发展阶段不同,所产生和要求的词汇也不同,例如中国的道教文化造就了俗语“这山望着那山高”,但是习惯了畜牧文化的英语则产生了“Thegrassisal-”,两者含义相似,但是内容本体迥异。由此可见,不同民族的人们由于不同的人文地理历史氛围而产生不同的比喻性用语,这些用语都具备强烈的民族特色,在长期的劳动习俗中总结了不同的事理,看到了不同的价值,接受了不同的历史教训,从而也产生了不同的表达和说法。
(三)思维模式的差异
思维属于人脑中的一项功能,是人类对客观现实的反应和对客观世界的认知。思维摸不着、听不到、看不见,而是以语言为主要表达形式。语言是思维的工具,是外化思维的主要载体,并且展现思维的成果。语言与思维两者之间相互作用,但是双方又属于不平衡的两端,其中思维决定着语言,不同的思维方式决定了多样化的语言表达方式。人类思维在具有共性的同时也具有一定的个性,也就是民族性,这种个性反映了人类语言表达形式的差异,进而形成了各民族之间交往的障碍。往往导致世界各民族之间和睦关系受到影响的关键因素是由于思维模式的差异以及语言形式的复杂多样。比如汉语中说“10路车”“三班”,英语却要调转过来,译成“busNo.10”和“class3”。
二、基于跨文化交际翻译的融合
(一)中西文化渗透的融合
在21世纪的今天,随着社会的发展和信息的传播,国际上的科技、政治、经济、教育等领域的合作与交流都在不断地扩大,国家和国家之间的接触和交往也日渐频繁,加快了各民族之间的相互交流和渗透,促进了不同文化的趋同和融合。语言是交流的工具和文化的载体,文化趋同会在语言的融合趋势上直接体现出来,此外,语言的变化与融合也会记录和反映文化趋同的发展趋势。自从改革开放后,中西方文化开始多渠道、多方位地进行接触和交流,大量出现了西方文化的术语名词,例如超市、可口可乐和绿色食品等。与此同时,也出现了大量展现西方发达国家科学技术新成果的词汇,例如电子邮件、电脑、电子商务等。这些词汇的出现都展现出一个新时代的到来,以及中西文化融合的必然发展趋势。西方文化也同样受到了中华文化的影响,许多反映中华民族文化的词汇也出现在英语词汇中,例如Confucianism(儒教)、papertiger(纸老虎)、loseface(丢脸)等,这些词汇都成为了英语中的正式词汇。
(二)语言表达意义上的融合
不同民族的不同生活经验形成了不同的比喻的民族性,同时也与美学趣味、风土人情、习俗风尚、地理、宗教、历史等因素有关,所以也会在不同的事物上看到相同的价值。例如,在汉语中形容一个人胆子小,经常会用“鼠”来当做喻体,如“胆小如鼠”;而在英语中形容一个胆子小,经常会用“兔”来形容,如“Astimidasahare”。在汉语中形容“事后聪明”时,会取材于中国象棋称之为“马后炮”;而在英语中同样形容这一喻义,则会取材于橄榄球称之为“M”,因为橄榄球比赛通常在周日举行,而周一上午的四分卫岂不就有“事后聪明”的意思。在汉语中形容一个人小题大做,经常会用“杀鸡用牛刀”;而在英语中则称之为“T”。这样类似的表达,虽然在字面上的意义不同,但是喻义上都是十分相似的,所以在跨文化交际翻译实践中,可以通过意义的方式来表达实际的真正含义。
三、基于跨文化交际的翻译差异与融合路径
(一)得体原则
得体原则在跨文化交际翻译的实践过程中是一个不可以忽略的关键。无论是处于何种文化背景下的人们,他们都会在生活中存在着一些特殊的禁忌事项。如果为了追求意义的表达而触犯了他们禁忌的生活词汇,很容易在影响交际意义表达的同时,对交际双方造成情感上的重大影响。例如,当翻译者在跨文化交际的翻译实践中想要表达“落后国家”时,为了照顾其国家人民情感,应将“落后国家”翻译为“发展中国家”,英语则是将其翻译为“developingcoun-try”。这些词汇能够在表达出这些国家发展处于落后状态的事实,也能够避免对方在国际交往中的尴尬地位,由此可以看出在跨文化交际的翻译实践中,不违反禁忌的得体原则能够充分发挥其自身独特的作用。“得体原则”在跨文化交际翻译实践中属于意义上的“融合”,通过彼此语言层面上的“差异”,更好地完成跨文化交际实质的目标。
(二)意义原则
翻译在任何一次交际活动中都应表达出最准确的意义,跨文化交际也是一样。所以,意义原则与语境原则在跨文化交际翻译的实践中处于同等重要的地位。也就是说,在进行跨文化交际翻译时,不仅需要注意语言层面上的词汇对等,还需要注意双方的交际背景,以及表达意义是否准确。这主要是因为翻译中词汇的对等并不代表意义上的对等。所以,翻译者还应根据具体的语境,来考虑不同的词汇以及不同的表达方式来保持译文与原文在意义表达上的一致。例如,汉语中的“教师”与英语中的“teacher”是对等的,但是在汉语里,它还表示对“教师”这一职业的尊重,是一种敬语,甚至对于所有资历高于自己的人的一种尊称。而在英语中其含义相对而言比较单纯。所以,意义原则在跨文化交际翻译实践中能够让具体的翻译借助语言层面的“差异”来实现意义层面上的“融合”。
(三)语境原则
翻译者在跨文化交际的翻译实践最应该注意的就是语境。虽然对于一般的研究者来说,语境问题一直与具体的语言有关,但是在翻译实践的过程中,尤其是在跨文化翻译实践中,翻译者需要关注的语境不仅仅包括译文的具体语境,还包括源语言的语境。只有如此,交际双方才能够顺利地完成交际活动,通过统一跨文化交际翻译中的差异与融合现象来完成翻译。否则就会造成对异国文化语境的忽略问题,从而导致翻译工作不到位,无法让读者理解和接受。还有一个毋庸回避的问题,就是有些作品虽然翻译句法上没有漏洞和错误,但是读起来没有英文的感觉。研究者对其解释为汉语与英语交际实践的问题,但也会出现在任何两种语言翻译实践之中。也由此得知,对于翻译效果来说,语境是多么的重要。语境原则指的就是按照两种语言不同的所处语境,通过增删语境因素来完成翻译实践中的实际意义传达,尤其是翻译文学作品,语境原则更具有一定的现实意义。
结语
综上所述,不同文化双方之间既具有共性,又存在着差异,由于民族语言文化的差异性和英汉语言结构的特殊性,翻译可译性限度依旧是翻译实践中无法避免的客观现实。研究翻译与文化之间的关系,最先研究的应是文化与语言的关系,特别是在研究文化与两种或两种以上的语言之间的比较上。除此之外,还应对译入语的表达方式进行研究,其中也包括读者对其的反应与理解。所以,基于跨文化交际的翻译差异与融合应求同存异,在差异中寻求方式,在共性中寻求规律,在翻译实践中寻求融合。
跨文化交际作文万能句5
Keep your composure and self-confidence, make pictures and images, he will heat down his collar and deal with all the things of the model from top to bottom (pronunciation, intonation, mood, slang, idioms, patterns, etc.) we have heard the meaning and usage of the words of native speakers before, excavate the cultural background behind the language and English thinking mode, cross-cultural communication remembers the dynamic of input and output The cycle process is like a miracle that is easier said than done.
中文翻译:
保持你的镇定和自信制作图片和图像,他热下衣领自上而下处理模型所有的东西(发音语调,语气,俚语,成语,模式,等等,我们以前听到过母语者繁衍生词的意义和用法,挖掘语言背后的文化背景和英语思维方式,跨文化交际跨文化交际记住了输入输出的动态循环过程,就像一个说起来容易做起来难的奇迹。
跨文化交际作文万能句6
一、跨文化交际课程的教学理念建构的复杂性
尽管跨文化交际课程的重要意义已经得到英语教学界的普遍认可与重视。然而,大多数英语教学者对该如何开设这样一门全新的英语学习课程仍感困惑,常常疑惑究竟用什么样的教学理念来建构这门课程。困惑的根本原因在于其课程本身的复杂性。它既不同于一般语言技能学习类的课程,也不同于一般语言习得和文化素养提升方面的课程。严格意义上讲,英语教学界所言的“跨文化交际”不是沟通与传播领域的“跨文化交际”问题,它首先是建立在语言学习基础上的。而这种课程本身的复杂性使得其课程的教学理念建构也同样具有复杂性,需要考虑更多因素。
二、跨文化交际课程的教学理念建构的综合性
1.学术理性主义教学理念的渗入。跨文化交际课程,作为英语语言类课程的延伸。尽管其涉及传播学、文化学、社会学等诸多学科内容,但从根本上看,仍服务于语言教学,其最终目的是培养学生的跨文化交际意识与能力,从而更加自如地应用英语同英语世界的人进行得体有效的沟通。其课程是大学英语培养体系中的重要一环,也就是说,在英语语言习得的语境下强化文化学习。从这个角度上看,其语言教学的载体意义不能忽视。跨文化交际课程的教学者,始终要明确我们是在进行更为深入的语言教学。那么学术理性主义教学理念就仍然具有重要意义。学术理性主义十分强调学科内容,强调其对于学生智力、价值观和思维等方面的影响,主张语言教学中应该大量加入文化与文学的比重。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构不仅需要考虑跨文化交际理论方面的内容,即文化理论与现象等方面的设计;还需要考虑学生的英语语言能力培养方面的内容,即词汇、语法、段落、篇章等方面的设计。
2.关注社会和经济效益教学理念的渗入。跨文化交际课程具有较强的现实意义与应用价值。当今社会,我们普遍认同不可能彼此孤立地生活,需要学会与他人沟通,而交际水平直接影响到现代人在地球村中的生存质量。可见,跨文化交际能力既是学术能力,也是生存能力,与社会及自身经济效益相连。而关注社会和经济效益的教学理念强调课程能够给学习者带来的经济价值,并且认为经济价值源于知识的获取,而英语则被视为获得知识的重要工具。由此说,追求经济价值是学习英语的理由。这也符合哲学意义上的功利主义思想,即“衡量教育的标准是实现价值与创造价值,教育是为职业做准备,社会的需要就是教育的需要,也是人的需要”。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构需要考虑教学的实务性与功能性,不仅不能单一介绍理论,还要加大交际实务,让学生理解、体验、反思进而了解跨文化交际语境下如何成功且得体地完成交际事件,在授课中要重视课堂活动设计。
3.以学习者为中心教学理念的渗入。跨文化交际课程不是一门单纯理论介绍类课程,也非一般语言文化类课程,它要求学生对文化现象的体验和对文化理论的理解,同时还要求学生将这种体验与理解内化为自身对于文化内容的领悟,以此来进行跨文化交际。而以学习者为中心的教学理念“重视学生在知识上、情感上、智力上的需求”,强调学生生活经历对其学习的影响,注重自我意识和批判性思维以及学习策略等方面的培养。这也符合人本主义心理学的“自我实现论”理论,即强调学习中人的因素,认为必须尊重学习者,把学习者视为学习活动的主体,主张必须重视学习者的意愿、情感、需要和价值观,相信正常的学习者都能自己指导自己“自我实现”潜能。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构需要关注学生创造性的自我表现以及其与社会需求紧密相关并具有实际意义的活动,即重视学生对于文化问题的体悟与感受,尊重每一个学习个体的需求。课程还需要根据不同个体的需求采用不同的活动方式,并且在内容上做必要调整。
4.社会重建主义教学理念的渗入。跨文化交际课程涉及不同文化的风俗习惯、价值观念、宗教信仰以及社交禁忌等问题,其中最为核心的是世界观与文化价值观问题。学生在学习他国世界观与文化价值观的同时,也会审视自身世界观、文化价值观,从一定意义上看,可以加深学生对于人生的体验与领悟。而社会重建主义的教学理念主张为未来社会培养符合要求的公民,强调学校帮助学生重新看待某些社会问题进而去改变原有的生活。重建主义,也称改造主义,实际上是“对社会危机的一种态度和教育对策并且把教育视为社会变革的工具”。基于该理念,跨文化交际课程的建构必须重视学生的批判式思维能力,注重培养学生独立思考,反思现实,敢于质疑。而且其课程的建构还需谨记“赋权”,即在授课时,给予学生一定权利,使其真正走出象牙塔参与社会人事等问题的查问,并且探寻解决途径。这能帮助学生明辨是非,成为社会中的理性公民。
5.文化多元主义教学理念的渗入。跨文化交际课程在多元文化共存的背景下形成并得以发展,最终解决的问题也是多元文化背景下人际沟通的问题。因此,课程主旨应该让学生尽可能多地接触不同文化,面对文化差异,学会欣赏不同文化的价值。而文化多元主义教学理念主张学校让学生接触不同文化,面对文化差异,提升少数民族自尊心,学会欣赏不同文化的宗教信仰和价值观。文化多元不仅指不同文化共存,还要求在承认不同文化差异的同时平等地对待差异。其理念实质就是促进多元文化社会中人们对不同文化的理解。基于该教学理念,跨文化交际课程的建构必须明确态度问题,即零评价的态度与尊重的态度。前者指对待不同文化,尤其是出现较大文化差异时,尽量不要贸然评价;后者指对待所有文化都要尊重,即使出现不能欣赏、接受和理解的文化现象,也要做到真心尊重。在讲授跨文化交际课程时,要有意识地设计一些环节去帮助学生减少偏见与歧视,教会他们尊重和理解并且主动保护不同文化的特性。
三、跨文化交际课程的教学理念建构的整体建议
跨文化交际课程旨在语言学习基础上培养学生的文化视野、跨文化意识、自我反思能力、批判性思维与历史性评价等综合素质。高一虹曾指出,“跨文化意识与自我反思能力是基于‘人’的内在素质,在全球化背景下的今天尤为重要。具有这种素质的人,能够敏锐地意识到文化差异和差异的可能性,意识到意义、习俗、价值观念的相对性,从本群体中心主义中超脱出来,用多元视角来看待世界、看自己、看其他人、其他群体的关系”。具体通过课程的学习,使学生扩大接触目标语文化的范围,拓宽文化视野,提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,进而提高跨文化交际能力和跨文化意识,从而进行真正得体而有效的交际。
综上所述,我们在建构跨文化交际课程的教学理念时,需要注意以下五点:一是以内容为依托,即通过学习文化知识来提高语言技能,融合文化教学内容与语言教学内容。二是以实务为依托,即通过学习文化理论来提高文化实务能力,融合文化教学内容与文化实践内容。三是以学生为依托,即首先关注学生,提高其学习兴趣和学习动机,充分发挥其学习主体作用。四是以反思为依托,即通过学习文化理论与分析文化现象来培养学生的批判性思维能力,使学生可以反思社会问题,同时也指导自身生活。五是以体悟为依托,即通过学习文化理论与分析文化现象来培养学生正确对待文化差异现象,使学生可以更加理性、更加客观地看待他国文化,并且能够发自内心地尊重与欣赏他国文化。
跨文化交际作文万能句7
[摘要]在跨文化交际中,除了语言行为之外,非言语行为也发挥着相当重要的作用,它包括空间距离,目光注视,姿态动作,面部表情等。非言语交际教学是外语教学的一个重要组成部分,是培养进行国际交流与合作所需人才的需要,也是外语教学面临的一个新任务。
[关键词]跨文化交际 非言语行为 外语教学
前言:
随着国际间的交流日益频繁,我国需要越来越多的具有跨文化交际能力的人才。但由于受传统语言教学的影响,长期以来,传统语言教学与研究往往只注重语言本身,即只强调语音、语法和词汇的练习和掌握,很多学生的交际能力常存在缺陷。非言语行为包括言语行为之外的一切由人类和环境所产生的刺激,这些刺激是语言反应连续发生的必要条件,对于信息发出者和接受者都具有潜在信息价值或意义。如不能顺利排除文化差异的干扰,不能准确理解非言语行为,会引起误会,造成事与愿违。在外语教学中介绍有关非言语行为的文化内涵,提高学生的非言语跨文化交际能力,是培养进行国际交流所需的复合型人才的需要,也是外语教学面临的一个新任务。
一、常见的非语言交际行为
(一)空间距离
这里指的空间,是社会学上的概念。人类的任何活动,都是在一定的空间进行的。当人们进行交际的时候,交际双方在空间所处位置的距离具有重要的意义,它不仅告诉我们交际双方的关系、心理状态,而且也反映出民族和文化特点。心理学家发现,一个人需要在自己的周围有一个自己能够把握的自我空间,这个空间的大小会因不同的文化背景、环境、行业等而不同。不同的民族在谈话时,对双方保持多大距离有不同的看法。据研究,欧美人生活中有四种距离表示不同情况:
(1)一般距离(360cm~750cm),适用于非正式的聚会,如在公共场所、听演出等。
(2)礼貌距离(120cm~360cm),用于处理非个人事物的场合中,如进行一般社交活动,或在办公、办理事情时。
(3)私人距离(45cm~120cm),朋友、熟人或亲戚之间往来一般以这个距离为宜。
(4)亲密接触(0cm~45cm),交谈双方关系密切,身体的距离从直接接触到相距约45厘米之间,这种距离适于双方关系最为密切的场合,比如说夫妻及情人之间。
从这四种分法可以看出,人类在不同的活动范围中因关系的亲密程度而有着或保持不同的距离。不同民族与文化构成人们之间不同的空间区域,多数讲英语的人在交谈时不喜欢离得太近,总要保持一定的距离。西班牙人和阿拉伯人交谈会凑得很近,拉美人交谈时几乎贴身。更有趣的是英国人与意大利人交谈时,意大利人不停地“进攻”,英国人不断地“撤退”。实际上他们交谈时都只不过是要占据对自己适当的、习惯的实际距离。西方文化注重个人隐私,东方人“私”的概念薄弱。在电梯、巴士或火车上,素不相识人的拥挤在一起,东方人可以容忍身体与身体接触的那种挤,西方人无法容忍。在对个人空间的要求方面,中国人、日本人以至大多数亚洲人要比西方人小得多,这是因为不同的文化习俗的缘故。
空间的观念是立体的,不仅包括领域的大小距离,还包含领域的高度。“拉开距离”具有保持身份的威严的功能,而保持空间领域的高度又是支配权利的一种方式。法庭、教堂、礼堂、会议厅的布置都十分注重利用空间距离来发挥这一功能,以表现优越感与从属关系。
在中国,长辈和领导面朝南坐,在西方则坐在椭圆桌子头的位置,等等。这些都说明不同文化背景的人对空间的运用和安排都有着各自的模式,从而构成无数文化差异,让空间的使用具有了更为丰富的文化功能。
(二)目光注视
在人际交往过程中,与交往对象保持目光接触是十分必要的。“眼睛是透露人的内心世界的最有效的途径,人的一切情绪、情感和态度的变化,都可从眼睛里显示出来。”几乎所有的人类之间的活动和感情交流都依靠眼神,某些文化所特有的传播实践也体现在目光接触的运用之中。
两个阿拉伯人在一起交流时会用非常热情的目光凝视对方,因为他们认为双目是个人存在的钥匙。如果从美国文化角度来看,这种目光是不适用于两个男人之间的,这种长时间凝视常常是^v^的亚文化群使用的非语言代码的一部分。有教养的英国男子认为直接凝视与之交往的人的眼睛是一种绅士风度,而瑞典人在交谈中用目光相互打量的次数多于英国人。法国人则特别欣赏一种鉴赏似的注视,这种眼光看人就是传达了一种非语言信号:虽然我不认识你,但我从内心里欣赏你的美,所以法国男子在公共场合对妇女的凝视是人们公认的一种文化准则。日本人与人交谈时的目光一般落在对方的颈部,而对方的脸部和双眼要在自己眼帘的外缘,他们认为眼对眼是一种失礼的行为。中国人则对紧盯着自己看的目光感到不自在,甚至惶惑不安。
(三)姿态动作
手势在各国有不同的表达意义,不同的文化背景赋予了手势不同的交际功能。中国人竖起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“坏”;美国人将拇指朝上表示要求搭便车,将拇指朝下则表示“坏”;而日本人伸出小指却表示“情人”。在美国,人们用挥手来表示再见;而在南美,人们见到这种动作时不但不会离去,反而会向你跑过来。在美国,用拇指和食指捏成一个圈,其余三个指头分开向上伸直,则表示“OK”一词;在日本,这种手势则表示钱;在阿拉伯国家,这种动作常常伴以咬紧牙关,表示深恶痛绝。用手指在太阳穴旁边转圈儿,中国人表示动脑筋,美国人和巴西人则表示发疯。俄国人把手指放在喉咙上表示吃饱了;日本人用此动作表示被“炒了鱿鱼”。美国人、日本人抿着嘴吃东西才算得体,而印第安人却以张口大嚼为礼貌。美国人用手指着太阳穴表示用自杀,反映的是美国私人拥有不足为奇的社会文化背景。日本人用手戳向肚子表示剖腹自杀,反映了日本传统文化中的武士道精神。不同文化在姿态动作上的这些微妙的差别常常容易导致交往失当,甚至会使交际完全中断。了解这些差异并采取必要的补偿手段,对于人们在跨文化交际中互相理解,避免误会,对于填平文化沟壑,无疑具有十分重要的意义。
(四)面部表情
相对目光而言,表情是更容易辨别对方心情、态度的线索。面部表情对于交际的重要性是公认的,但表情中的多种文化内涵却难以估量。微笑,是最有益于人际交往的面部表情。笑脸不只是快乐和友好的表示,也能传递道歉与谅解的信息。中国人习惯用面部来遮掩感情,而不是显露感情。
二、外语教学中如何培养跨文化非言语交际能力
外语教学应重视跨文化交际中非言语能力的培养。因为非言语交际行为的形成是一个学习和模仿的过程,所以在其培养上,应从以下几个方面着手:
(一)教师
首先,教师应在教学指导思想上,充分认识到非言语行为对学生跨文化交际能力的作用和获得文化背景知识的重要性。其次,要注重外国文化和习俗的学习,通过搜集资料、系统研究、比较差异,使自己具备对目的语和本族语非言语交际行为的理解能力,具有较高的英文和汉文化修养,并积极参与到跨文化交流和合作当中,来提高自己的跨文化交际能力。教师要使自己成为两种不同文化的中介者和解释者,教学中有意识地使用非言语手段传递信息,并做到行为得当、举止规范。
(二)教学内容
在教学内容上,应增加目的语文化背景的知识含量,注重俗约、习惯及文化禁忌的介绍,要与学生所学的语言内容密切相关,与日常交际所涉及的主要方面密切相关,使课堂教学紧密结合语言交际实际。多采用音像教材,增加交际内容,将非言语交际知识渗透到教学内容中。
(三)教学方法
教师要选用适当的教学方法,如课堂交流教学法、场景教学法等,使教学过程形象化、交际化。在教学手段上,充分利用现代化教学设备和技术,使学生在真实、自然、有趣的环境中,学习和领会语言交际与非言语交际及其文化差异。
(四)实练机会
给学生创造实际锻炼机会,当然是最好的学习途径。将学生送出去和聘请高质量的外籍教师都是捷径,但教育成本高,不可能满足所有普通高校学生的愿望。随着中国改革开放的深入,各国交往频繁,外籍人士增多,应鼓励学生走向社会,寻找机会,尽可能参加一些跨文化交际活动,如与外国留学生的各种联欢及其他交流活动,参加涉外导游活动或涉外宾馆的接待活动,以及中外学校之间正式或非正式的学生交流活动等。
三、结语
言语交际手段和非言语交际手段相结合,组成了人类完整的交际系统。非言语交际无时不在,无处不在,是感情的不自觉流露。所以,在外语教学中,教师要有意识地将言语教学和非言语教学结合起来,培养学生的学习兴趣,提高学生的交际能力。在交际中理解不同文化的体态语的具体含义,并能够恰当合理地使用对方文化的体态语,避免跨文化交际冲突。
[参考文献]
[1]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版社.1994:64
[2]贾玉新.跨文化交际学[M].上海:上海外语教育出版社.1997:65
[3]华厚坤.试论跨文化语境下的大学英语教学[J].黑龙江高教研究.20_(6)
[4]程晓莉.英语跨文化交际教学的思考[J].安徽农业大学学报(社会版).20_(5)
跨文化交际作文万能句8
English is one of the most important communication tools in modern society, and its status is getting higher and higher. Therefore, it has become a very urgent problem for us to learn English. Therefore, we should first learn English.
As a language, we must emphasize its communicative function. We can practice our spoken English in the English corner. However, the solution to our listening problem is that if we do these two things, we must listen to the tape, then grammar will not be a problem, we only need to write English composition, then English will be easy to learn.
中文翻译:
英语是现代社会重要的交际工具之一,它的地位也越来越高,因此,我们学习英语已经成为一个非常紧迫的问题,所以我们首先应该如何学习英语,英语作为一门语言,我们必须强调它的交际功能。我们可以去英语角练习口语。然而,我们将面临听力问题的解决办法是,如果我们做到这两点,我们必须听磁带,那么语法就不成问题了,我们只要写英语作文,那么英语就很容易学了。
标签:
跨文化交际作文万能句9
So love, although its glory seems to be just a chemical state, has genetic roots and environmental influence, but all these work will lead to other questions. If scientists can make a more sociable mouse, is it possible to create a more communicative person, a more likable person? Some even think that the paradise project, which aims to eliminate the biological basis of human suffering, is a good idea.
中文翻译:
所以爱,尽管它的荣耀,似乎只是一种化学状态,有遗传的根源和环境的影响,但所有这些工作都会引出其他问题,如果科学家能制造出一只更善于交际的老鼠,有没有可能创造出一个更善于交际的人,一个更可爱的人呢?一些人甚至认为,致力于消除人类痛苦的生物基础的天堂工程是个不错的主意。
跨文化交际作文万能句10
语言是一种社会现象,它的社会性决定了语言系统并非像索绪尔说的是“一个封闭系统”,它不可能在真空中独立发展,自生自灭,而是和其他系统发生着千丝万缕的联系。人们的语言表现形式总是受到各种社会文化因素的制约,语言系统内部诸要素(语音、词汇、语法、语用等)无一不与社会文化因素发生错综复杂的联系。萨丕尔(Sapir)在《语言论》中指出:“语言有一个底座,说一种语言的人是属于一个种族(或几个种族)的,也就是说,属于身体上具有某种特征而不同于别的群的一群。语言也不能脱离文化而存在,就是说,不能脱离社会流传下来的、决定我们生活面貌的风格和信仰的总体。”因而,研究语言只有把语言系统放到社会大系统中去考察,才能更好地揭示语言的本质和语言系统的内部规律。文化是一种社会现象,它是人们通过他们的创造性活动而形成的产物,因此,文化是相对于自然而言的。基于以上理解,从语用学和社会语言学的角度,我们认为文化具有如下特征:文化包括语言,语言是文化的重要载体。
语言和文化一样是社会的产物,是生活在该社会的人们世代沿袭下来的符号体系,萨丕尔说:“语言是纯粹人为的,非本能的,凭借自觉地制造出来的符号系统来传达概念、情绪和欲望的方法。它是一种文化功能,不是一种生活遗传功能。”在人类学中,文化指的是社会共同体的一个成员受全体成员制约的全部生活方式,很明显,按照文化的这种概念来看,语言就是文化的一个部分,而实际上是最重要的部分之一,是唯一的凭其符号作用而跟整个文化相联系的一部分。一个社会的语言是该社会的文化的一个方面,语言和文化是部分和整体的关系。
跨文化交际()是指发生在不同文化背景的人们之间(包括不同国家的不同文化之间和同一文化体系内部不同亚文化之间,本文指前者)的交际活动。当一种文化信息必须被另一种文化加以解释时,跨文化交际就发生了。
所谓语用预设,主要是说话人主观上的一种预设,指语言交际活动需要满足的恰当条件。基南()指出:“有许多句子的言语要得到理解则要求先满足某些文化方面的条件或情景。因此,这些条件也就自然地被称作该句子的预设。如果它们没有得到满足,那么所说的话语不是无法理解,就是不按原意来理解的。”这些条件比如:
(1)参与者的地位及其关系种类。
(2)参与者的年龄、性别及其辈分关系。
(3)参与者和句子中所提及的个体之间的地位、亲属、年龄、性别、辈分的关系。
预设也可看作是话语跟使用语境之间的关系,说出一句话就其语境来说是合适的。如法语的“你真讨厌”预设“听话人是动物、孩子、社会地位比说话人低或者跟说话人关系很密切。”
总之,语用预设涉及说话人、听话人和语境三个方面。因此预设关系不能单靠语义分析,必须联系说话人、听话人和语境才能全面正确地理解会话的含义。
语用预设的主要特征可以归纳为两个:合适性与共知性(何自然,1988:111)。
第一,合适性。所谓合适性是指预设要跟语境紧密结合,是言语行为的先决条件。如:
(1)请把那扇门关上。
(2)儿子,把房间打扫一下。
要实现以上请求就必然要求例(1)预设那扇门是开着的,例(2)预设房间是脏的,母亲知道儿子有打扫房间的能力等。如果说(1)时门是关着的,那么发话人就不可能发出上述言语行为。同样,如果要求打扫的房间刚刚打扫过很干净,或者儿子的年纪还小,尚无打扫的能力,那么说(2)就毫无意义。
第二,共知性。语用预设必须是交谈双方所共知的。预设是谈话双方或一般人共知的信息,它与语境紧密结合,预设明确,则说话人说出来的话,受话人可以根据语境和预设做出不同反应。
语用失误是跨文化交际中普遍存在的问题。比如,一位中国教师给日本学生讲完“龟兔赛跑”的故事后,让学生谈谈感想,一个女学生说:“我是多么愿意做一个大乌龟呀!”让老师听后哭笑不得。产生这种交际失误的原因是共知预设不同。这位日本学生语句表达本身没有问题,这当中主要反映了中日两国文化观念、文化习俗上的差异。古代的中国和现代的日本,乌龟都是耐力、长寿的象征意义,所以日本学生会说出“愿意做一个大乌龟”(意即要扎扎实实,一步一个脚印儿地学习)的话。中国教师听后所以有哭笑不得的感觉,是以现代中国人的文化习俗、文化心理来理解日本学生这句话的。从语用预设的共知性的角度来看,乌龟在现在中国人的心目中,另有象征意义,用来暗指妻子有情夫的男子。这就是不同民族的人员在交际中,由于语用共知预设不同所造成的交际障碍,这种语用失误在不同民族间的人员交往中随时随处可见。
从广义上来说,任何语言环境、交际背景都属于语用预设的广义范畴,因此,在进行跨文化交际沟通时,不能忽视语用预设的共知性的要求,否则不但不能达到交际的目的,还会引起交际上的失误。
【论文关键词】交际;语用预设;共知性
【论文摘要】本文从语用预设的角度,结合语言和文化的基本定义,对跨文化交际中失误现象的产生进行分析,从语言学的角度揭示了跨文化交际失误产生的原因。
【参考文献】
[1]索绪尔.普通语言学教程[M].北京:商务印书馆,1980.
[2]赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[3]姜枉琪.当代语用学[M].北京:北京大学出版社,20_.
跨文化交际作文万能句11
摘要:随着国与国之间的交流的日益频繁,跨文化交际已成为一个非常重要的课题。本文通过首先阐述跨文化交际的定义,然后结合人们日常生活中的实例来说明跨文化交际研究对于已成为“地球村”的世界的重要意义。
关键词:跨文化交际;日常生活;文化;差异
一、引言
“Phil是我的外教。他人很好,对我们也很友好并且经常邀请我们去他的公寓聊天。一天,我决定去买份礼物给他,来表达我对他提高我口语的感谢。我事先打电话给他,但他的电话占线。所以我直接去他公寓了。他开门看到我觉得很惊奇并且没让我进去。我在走廊里把礼物给他,说了些感谢的话,然后带着失望和疑问离开。他怎么可以对我这么冷漠?我对Phil的感激与喜爱之情在顷刻间灰飞烟灭了……”
“我永远也忘不了我之前的一次口语考试,那是外教Mary的课程。考试形式是当场选一段文章朗读,外教还会问一些关于文章的问题。我考完以后问Mary我考得怎么样,她说我做得很好,并且我的口语也很棒。我听了之后非常开心。但是,成绩出来后我觉得很诧异,我并没有得到一个很高的分数,我感觉自己被骗了,同时觉得Mary很虚伪。”
这两个例子是两名中国学生在与他们的外教接触时碰到的问题,为什么Phil会对一个送他礼物的学生如此“无礼”呢,更何况他平时对学生们都很好?他真的是一个冷漠的人吗?既然Mary已经夸了她的学生,为什么还不给他高分呢?难道真的是因为她虚伪吗?这在中国人看来,确实有些令人费解,有时甚至会产生很严重的后果,上文中Phil教的那名中国学生就觉得自己不再喜欢这位老师了。
如果说上世纪60年代初,加拿大著名学者麦克卢汉(M. Mcluhan)首次以“地球村”(Global Village)来描绘世界越来越小的状况,尚未引起人们足够重视的话,那么,今天,世界是一个地球村已成为人们的共识。生产、经济、文化上的相互联系和相互作用已成为全球化的重要内容和形式。各大洲、各民族都以空前的开放度与其他洲、其他民族展开交流、对话、沟通和往来,现代人类的生产、经济、科技、文化的发展不断超越国界而面向世界,不断从孤立静止状态迈入依存互动的境界。由于中西文化存在着截然不同的传统和风俗习惯,人们的生活方式、思维方式、价值观念、语言习惯等都有很大的差别,许多日常行为细节在跨文化的交际活动中也存在明显的文化差异。所以,跨文化交际研究就变得越来越必要了。本文旨在通过一些日常生活中的实例来使大家了解文化差异可能导致的问题,在了解了这些差异以后大家可以减少在跨文化交际的过程中遇到障碍的几率,使交流顺畅。
二、跨文化交际
跨文化交际研究中有两个非常重要的因素——文化和交际,本篇论文首先将简要阐述一下这两个定义。
(一)文化
《辞海》给文化下的定义是:从广义上说,指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总和;从狭义上说,指社会的意识形态以及与之相应的制度和组织机构。广义的文化几乎涵盖人类社会生活的方方面面。狭义的文化指意识形态,以及与之相适应的制度和组织结构。
由于此论文是探讨跨文化交际的,所以会更关注那些包含文化和交流如何互相作用的定义。此论文将借鉴贾玉新教授的观点,他认为人类学者对文化的界说,尤其是社会语言学家Goodenough关于文化的定义,更有利于跨文化交际领域的研究。根据Goodenough的观点,文化是“由人们为了使自己的活动方式被社会的其他成员接受,所必须知晓和相信的一切组成。作为人们不得不学习的一种有别于生物遗传的东西,文化必须由学习的终端产品—知识—就这一术语最宽泛的意义来说—组成”。概括地讲,文化即是人们所思、所言(言语和非言语)、所为、所觉的总和。在不同的生态或自然环境下,不同的民族创造了自己特有的文化,也被自己的文化所塑造。
(二)交际
交际与文化密不可分。史密斯曾说:“哪儿有人类交往哪儿就有交际,交际是人们生存于社会以及保存自身文化的必由之路。”交际是人类生存、发展的前提。而贾玉新教授对交际所下的定义是:“交际是符号活动,它是一个动态多变的编译码过程,当交际者把意义赋予言语或非言语符号时,就产生了交际。交际受制于文化、心理等多种因素。交际不一定以主观意识为转移:可能是无意识的和无意向的活动。”
交际有四个特征:
1、动态性:交际过程中信息的发出者和接收者及言语都不是固定的;
2、交际除了可通过言语来实现,也可以通过非言语实现,比如肢体语言等;
3、交际依赖于符号。符号是交际的基本组成部分,人们不可能直接交流内心世界,人类发明了符号,使得人类能够交流信息,文化得以传承。所有民族都使用符号,但是不同民族有时对于同一符号也有不同的理解,因为符号的产生具有任意性,又是约定俗成的。例如龙的象征意义,中国人把它解读为权力、吉祥的象征,而在西方人眼中这个字是贬义的;
4、交际是发生在一定的自然与社会的语境中的。这些自然的和社会的因素在很大程度上会决定人们交际的内容和形式。
跨文化交际作文万能句12
一、跨文化交际
不同的文化背景孕育出不同的语言形式,而不同语言又具有不同的文化特点,语言和文化之间相辅相成,相互影响。而跨文化交际就是在不同文化背景下的双方进行交际的过程,也可以看作是人类信息的相互交换中不同国家语言间相互传递的过程,反映着社会习俗、评判标准、审美观念、宗教信仰、价值观念、文化艺术等,其形式也具有多种多样性,如留学、移民、观光旅游、贸易、翻译、外交、跨文化技能的培训、商务会晤、外事接待、工作洽谈、科技文化交流等,而言语交际是最重要的一种。在言语交际中,如出现意见或观点不同时,中国人喜欢含蓄委婉的表达方式,以保全对方的“面子”,而西方人较坦率,喜欢直接明了,即使争论得面红耳赤,往往也要坚持自己的看法;如与对方发生矛盾时,中国人不喜欢与人争论,甚至是争吵,以维系彼此之间的团结与和谐关系,而西方人却必须要把事情分个谁对谁错,争个水落石出;如对于某件事情的看法上,中国人常认为:“知者不言,言者不知”,要先思考,只有经过深思熟虑,才能发表自己的看法,否则就会被贬称为“一瓶子不满,半瓶子咣荡”,而西方人认为真正有能力的人不需要思考,就是说要把思考过程言语化,要善于将自己的想法有效地表达出来。因此,在跨文化交际中,如果对语言文化冲突不能相互全面了解,或是跨文化交际中的语言文化冲突研究对其知之甚少,就没有办法进行有效的跨文化交际,导致障碍重重,误解冲突不断,因此,我们要对跨文化交际中的语言文化冲突进行详细、全面的认知。正如王佐良教授所说:要想学好语言,就要知晓语言当中的社会文化,如果对其不了解或一知半解,就不能完全学会语言,无法进行有效的跨文化交际。
二、语言文化冲突
在跨文化交际中的体现跨文化交际中出现的语言文化冲突对交流会造成巨大的影响,阻碍交流的顺利进行,甚至导致交际的失败,因此,为了揭开跨文化交际失败的神秘面纱,就要对跨文化交际中的语言文化冲突的体现加以了解、学习和认知,这些具体的体现是理解中西方人语言文化冲突的钥匙,能够使跨文化交际顺利的进行,并最终达成共识,同时,这是跨文化交际所要研究的方向,也是最终所要达到的目的。
1.称呼语
中国一直秉承尊老、爱老和敬老的传统美德,认为“老”即为德高望重、有经验、阅历深、有资格,常用“姜是老的辣”“、老马识途”、“老成持重”等形容“老”者,以示尊敬和敬意,所以称呼比自己年长的人为“老首长”“、老前辈”、“老张”、“张老”“您老人家“”老教授”等,表示敬重之情。西方人对“老”的看法却和中国人相反,西方人认为“老”既是衰朽残年、老矣无能,是别人的负担、拖累等,因此,对“老”字充满了反感之情,特别是女性,对“老”尤其敏感,不愿意对方用“老”来形容自己,更不喜欢听到对方用“老”称呼自己,喜欢对方称赞其年轻、美丽,充满活力。所以在交际之初要避免“老”字称呼语的使用,以防在对方心里蒙上阴影,造成沟通的失败。
2.寒暄语
在日常的交往中,人们见面首先做的就是用一系列反映本民族独特文化习惯的套话进行寒暄,也就是我们所说的打招呼,以表示友好和礼貌。但由于所处的文化背景不同,使用的方式也不尽相同。中国人见面时常常会问对方:“你吃了吗?”表示问候,而在西方人看来,这是对自己是否吃饭的询问或是一种委婉地邀请自己吃饭的表示。实际上,这种询问方式只是代表一种问候、寒暄,表示“你好”,相当于英语中的“Hi,Howareyou?”之所以这样问是受中国传统文化“民以食为天”的影响。亦或是见面询问“:你干什么呢?“”你要去哪儿?”“最近怎么样?”等,也是表示一种单纯地问候,原因在于中国人喜欢用谈家常的方式了解对方的近况,用以表示关心,但在西方人文化中,一见面就如此“寒暄起来”,那可要被看成是NosyParker,也就是“好事者,包打听”,带有打探私人隐私的色彩,是令人反感和气恼的质问,是对个人生活的无端干涉,因而产生反感,造成交流的窘境。简而言之,由于中西双方语言文化的冲突,中国人的好心问候会被西方人误解为存心不良的刺探,而西方人见面时常讨论天气:“It’saniceday,isn’tit?”,也会使中国人不解、茫然,不知应如何继续交谈。
3.词汇的文化涵义
在跨文化交际中,由于词汇的文化涵义冲突而导致语言文化的冲突也比比皆是,容易引起误解,甚至导致跨文化交际的破裂。如果西方人形容一个女人像猫似的,就暗含着这个女人脾气不好,爱骂人,而在中国,猫象征着高贵、优雅、温顺,因此在此话的理解上就和西方人恰恰相反,认为是对该女人的称赞,这就是因为文化不同导致对“猫”的理解上相差甚远;在中国穷苦人(poorper-son)、劳动者(laborer)多含有正面的积极涵义,而地主(landlord)、资本家(capitalist)则有反面的消极的意义,但西方的情况正好相反;红色在中国是褒义词,寓意一切美好的事物,代表热情、富贵、喜庆、喜事、活力、幸福、美满,运用在生活中各个环节,如:结婚时,新娘会穿着红色的婚纱或礼服;逢年过节时,长辈会用红包装着钱发给晚辈;当有喜事要宣布时,会在墙上或公告栏张贴红榜;形容生活过得富裕、幸福时,会说过着红红火火的日子。而在西方国家,红色是禁止、危险、愤怒的象征,如:seered(生气)、redalert(紧急警报)、redflag(禁止);“蓝天”(bluesky)在中文中是纯洁的意思,而在英语中有不切实际的意思。
4.思维方式
思维方式对语言形式的选择会产生重要的影响,中国人喜欢委婉含蓄的表达方式,常常通过慢条斯理和捉摸不透的兜圈子方式提出自己的看法或观点,思维方式倾向于“只可意会不可言传”,而西方人则不喜欢拐弯抹角的阐述个人的想法,喜欢直来直去、开门见山,思维方式较直接。例如:在西方,当受到别人的称赞时,人们会欣然接受,认为称赞是对成绩和事实的承认,是实事求是的表现,用“Thankyou”表示感谢,而在中国,则会回答“哪里”,“惭愧、惭愧”或“过奖了”等等,表现他较谦虚,但这时的谦逊对于西方人看来是极其无礼的,因为西方人认为他在真心实意的赞扬你,却被对方否定了赞扬,有种当头淋了一盆冷水,糟了白眼的感觉;在西方,对他人的请求若不能答应时,会直接拒绝,而在中国,则多婉言拒绝。“不”一词很少使用,认为“不”会伤害别人的感情,会造成对方的不愉快,而这种委婉会使西方人误解,认为不够坦诚,造成跨文化交际的语言文化冲突,致使彼此的尴尬。
三、结束语
不同文化背景的人们在进行交流时,不仅仅是单纯的语言交流,还会受到双方语言文化冲突的影响,这种影响往往会阻碍交际的正常进行,使彼此产生误解,造成心中的不快,严重的甚至导致交际的失败。因此,跨文化交际中的语言文化冲突越来越受到人们的重视,并对其进行研究与分析,以避免不必要的交际失当和交际误解,确保双方交流和理解有效地实现,对于提高交际质量具有十分重要的意义。
跨文化交际作文万能句13
【摘要】在全球经济一体化发展的背景下,跨文化交际逐渐的呈现出全球化趋势。在跨文化交际中,不同的国家及民族之间价值所体现的差异性很容易给双方交流带来障碍,为此,对这种差异性进行研究,有助于不同文化背景的人在跨文化交际中避免或减少误解和冲突,本文以中美价值观为例,对这两种价值观产生的文化差异进行对比分析,以利于更好的了解中美价值观,促进中美跨文化交际。
【关键词】跨文化交际的论文
一、引言
随着我国经济等诸多方面的日益强大及全球一体化经济的发展,与其他国家之间的交流和联系也越来越密切,但由于不同的国家和不同的民族有着各自不同的文化背景和价值观,当进行跨文化交际活动时,中美两国作为东西方文化代表,常常会出现交际阻碍和文化冲突。最直接的方式是介绍两国的文化差异和文化习俗。但自Cluckhohn(1961)等人提出了“价值标准”的概念之后,人们逐渐的开始认识到了解中美两国之间的文化差异仍然无法避免跨文化交际障碍。庄恩平(1997)提出将了解双方的价值观作为促进跨文化交际顺利开展的主要因素。为此,目前的形势需要我们关注西方文化价值观同时,也应该对比的对我国的文化价值观进行了解和研究,这也是成功进行跨文化交际的有效方式。
二、跨文化交际视阈下中美价值观的对比分析
Hofstede(1980)认为“价值观是跨文化交际的核心,支配并且决定着人们的态度、信念及行为。”跨文化交际是各国经济、政治等诸多方面发展的共同需要,其复杂性来源各国文化的差异性、多样性和多元性。文化决定了每个国家的价值观,而价值观又是道德的基础。Okabe(1983)也认为“跨文化交际是否成功取决于双方文化价值观的差异。而了解这种差异性能够极大程度的帮助双方更好的进行跨文化交际活动。
1.宏观对比。
(1)中国的集体主义和美国的个人主义。
胡文仲(1993)指出“文化的核心价值是观念,而价值观并不是凭空产生的,它的产生与发展与历史和文化传统分不开。”在不同的文化背景下的中美两国有着其各自的价值观念,这也是造成跨文化交际障碍的主要因素。由于受到中华五千年历史的影响和熏陶,中国比较崇尚“集体主义”,提倡凡是都必须以国家、社会和家庭的利益为先,人们的言行举止必须遵从社会界定的规矩,只有极少部分的人能有勇气表达自己的意愿和不同的意见,都希望生活在融洽和谐的社会环境中。
而在美国人的生活中“个人主义”扮演着非常重要的角色,他们非常崇尚自我意愿和个性化发展,这种特性在进行跨文化交际中表现的尤为显著,美国人往往会表达出强烈的自信和肯定,并且在表达观点时,喜欢标新立异和独辟蹊径,希望能够别具一格。他们在生活中追求个性自由和个人享受,自由的抒发自我意志和发展自我思想。这种差异在跨文化交际中表现为,中国人认为在公众场合自由的发表观点是“对人”的产物,很容易引起一些不必要的误会,而美国人认为即使在交际时争论的面红耳赤,也仅仅是“对事”的产物。
(2)中国的“和”、“稳”和美国的“争”、“变”。
孔子的《论语》中有讲“以和为贵”。《孟子公孙丑下》中也有说到“天时不如地利,地利不如人和”。由于受到这些传统思想的影响,中国人自古以来就非常崇尚“万事和为贵”,在交际中往往给人一种和睦和气、谦恭温顺的形象,同时,在“知足常乐”思想的影响下,中国人即使在遭遇困境时也能苦中作乐和泰然处之,由此可见,这种安于现状的思想让中国人缺乏了主动竞争的意识,表现在行为上比较保守,不愿冒险和拼搏,比较喜欢从事稳定的职业,容易产生满足的心理。相比之下,仅有两百多年历史的美国却已然成为世界超级大国,美国人勇敢、爱好自由并且重视竞争,他们很难满足于现状,希望能够通过不断的奋斗和尝试来获取更大的发展和达到更高的目标。这种积极的心态和强烈的竞争意识与中国人知足常乐和安于现状的思想有着显著的差异。
2.微观对比。
跨文化交际作文万能句14
Re evaluate your stereotypes in cross-cultural communication. When it comes to stereotypes, most people think that cultural stereotypes are obstacles and negative factors in cross-cultural communication. For example, people usually think that Americans are punctual, while Chinese are not.
Therefore, many people think that stereotype should be done. However, to get rid of it, this attitude should be changed Stereotypes are a classification of a nation or ethnic group. Whether stereotypes are effective or ineffective depends on how they are used.
When a person in a cross-cultural environment is aware of his or her stereotypes, stereotypes can be a guide. If a person can change his or her preconceptions based on his or her understanding of the actual person's experience, it may be counterproductive, even though these stereotypes are contradictory and used to judge other people who know their own stereotypes and are willing to modify them appropriately As a potential source of culture, broadcasters should not have much difficulty in misinterpreting this potential cultural source, so they may interpret information stereotypes more accurately.
中文翻译:
重新评价你在跨文化交际中的刻板印象当谈到刻板印象时,大多数人会认为文化刻板印象是跨文化交际的障碍和消极因素,例如人们通常认为人是守时的人,而中国人是不守时的人,因此,许多人认为刻板印象应该这样做不过,要摆脱,这种态度应该改变陈规定型观念是对民族或民族群体的一种分类陈规定型观念可以是有效的还是无效的取决于它们是如何使用的。当处于跨文化环境中的人意识到他或她的陈规定型观念时,陈规定型观念可能是一种指导,如果一个人能够改变他或她基于对实际人的经验的理解成见可能会适得其反,尽管这些成见是相互矛盾的,并且被用来评判其他知道自己的成见并愿意适当修改这些成见的传播者,在这一潜在的文化来源方面应该不会有太大的困难曲解,因此可能会更准确地解释信息刻板印象。
跨文化交际作文万能句15
Intercultural communication (also known as intercultural communication, but also has different usages) is a research field that studies how people from different cultural backgrounds communicate in similar and different ways, and how they make efforts to carry out cross-cultural communication. Intercultural communication efforts combine cultural anthropology with established communication fields and other relatively unrelated fields The heart is to establish and understand how people from different cultures communicate with each other. Its responsibility is to produce guidelines for people from different cultures to better communicate with each other.
Intercultural communication, like in many academic fields, is a combination of many other fields. These include anthropology, cultural studies, psychology and communication. The study of intercultural communication strategies, that is, the application of intercultural communication theory in foreign language education, has been paid more and more attention all over the world.
That is to say, some foreign language departments in universities offer intercultural communication courses, while others teach intercultural communication courses In education department, universities need to ensure their openness and respond to changes in the external environment to make fully effective. Universities (including all staff, students, courses and activities) need to keep up with cultural changes and be willing to adapt to what ellinbo calls these changes. Internationalization is a continuous, future oriented, multi-level, interdisciplinary, leadership driven vision involving Multi stakeholder, committed to changing the internal dynamics of an organization, in order to properly respond to and adapt to the increasingly diverse and global centric situation, new distance learning technologies such as interactive remote meetings in the ^v^changing external environment^v^ enable students thousands of miles away to communicate and interact in virtual classrooms.
中文翻译:
跨文化交际(也常被称为跨文化交际,但也有不同的用法)是一个研究不同文化背景的人之间如何以相似和不同的方式进行交流的一个研究领域,以及他们如何努力进行跨文化交流跨文化交际努力将文化人类学和已建立的交流领域等相对不相关的领域结合起来其核心是建立和理解来自不同文化的人如何相互交流其职责是也产生一些来自不同文化的人们能够更好地相互交流的指导方针跨文化交际,就像在许多学术领域一样,是许多其他领域的结合。这些领域包括人类学、文化研究、心理学和传播学。这一领域也朝着处理种族间关系的方向发展,而对于跨文化交际策略的研究,即跨文化交际理论在外语教育中的应用越来越受到世界各国的重视,即针对大多数或主流人群的交际策略,一些大学的外语系开设了跨文化交际课,而其他学校则把跨文化交际课程放在教育系,大学需要确保其开放性和对外部环境的变化做出反应,以使国际化充分有效,大学(包括所有员工、学生、课程和活动)需要跟上文化变化,并愿意适应埃林波所说的这些变化,国际化是一个持续的、面向未来、多层面、跨学科、领导层驱动的愿景,涉及许多利益相关者,致力于改变一个机构的内部动态,以适当地应对和适应日益多样化、以全球为中心的局面,“不断变化的外部环境”新的远程学习技术,如交互式远程会议,使相隔千里的学生能够在虚拟教室中进行交流和互动。
跨文化交际作文万能句16
This lecture tells us about the British culture. In 55 BC and 54 years ago, Geraldine Jim Caesar rate Roman legion invaded Britain twice. Roman province is set in Britain, Britain is divided into two parts of the military area and administrative region. Romans actually only control the administrative region, in the north of Scotland and wales in the west of the still in the hands of the Celtics. The Romans to guard against they had to build a GREAT WALL . Concerning the British Culture, my interest is the UK customs. British people now pay more attention to the quality of life, the pursuit of spirit to enjoy. British people wear very formal in important occasions, usually the pursuit of simple, comfortable clothing. In addition, the British people like cultural activities, such as reading books, writing articles, listen to the concert, the theatre, etc, also like pets. According to the river Thames and build the house of parliament is the political center of Britain. It not only looks spectacular beautifully decorated, internal, and its structure and interior design can fully give expression to the oldest monarchy. It is said that the British parliament during the meeting, the king should sit on the throne of the king of the house of lords, but the prime minister and members from the house of commons into their seats, ordinary citizens can also watch assembly process in the public gallery. The history of the tower of London has been nearly one thousand years, its function is constantly changing, castle, palace, treasure-house, powder magazine, mint, prison and zoo London sightseeing area until now. Castle known as the white tower, between the tower of London is one of the earliest royal residence. It is said that the tower wall is 15 feet thick, impregnable. Of the royal family traditions remain here today, dressed in traditional costumes of the royal guard every day for the king key handover ceremony. Some of the most precious royal supplies in this exhibition, also can make visitors eye-opening. In the UK, everywhere can feel the culture permeates the rich atmosphere of Shakespeare, Shakespeare has the English culture like nutrients into the blood, Is not only the
带翻译:
这节课告诉我们有关英国文化。公元前55年和54年前,杰拉尔丁吉姆凯撒率罗马军团入侵英国两次。罗马省设置在英国,英国是分为两部分的军事领域和行政区。罗马人实际上只控制行政区,北部的苏格兰和威尔士西部的仍在凯尔特人的手中。罗马人为了防止他们不得不建立一个长城。关于英国的文化,我的兴趣是英国海关。现在英国人更加注重生活质量,追求精神享受。英国人在重要场合穿非常正式,通常追求简单、舒适的服饰。另外,英国人喜欢文化活动,如读书、写文章、听音乐会、剧院,等等,也喜欢宠物。根据泰晤士河和构建的议会大厦是英国的政治中心。它不仅看起来壮观的装饰精美,内部,其结构和室内设计能够充分表达出最古老的君主制。据说英国国会开会时,国王应坐在上议院的国王的宝座,但和从下议院成员为他们的席位,普通公民也可以看旁听席的装配过程。伦敦塔的历史已近一千年,它的功能是不断变化的,城堡,宫殿,宝库、火药库、铸币厂、xxx、动物园直到现在伦敦观光区。城堡被称为白塔,伦敦塔之间最早的皇家住宅。据说塔壁有15英尺厚,坚不可摧。皇室的传统今天留在这里,身着传统服装的皇家卫队每天为国王关键交接仪式。一些最珍贵的皇家用品在这个展览,也可以让游客大开眼界。在英国,到处都可以感受到莎士比亚文化渗透到丰富的气氛,莎士比亚英语文化像营养物质进入血液。
看了“跨文化交流英语作文”的人还看:
跨文化交际作文万能句17
The bombers in London and the insurgents in Iraq may think that they are avenging themselves on Western civilization. Some in Washington, London and Tel Aviv may think that they are blocking the ambition of radical Muslims to create some marvelous new caliphate to rule the world. Both are wrong.
The civilizations at war are modernity on the one hand and the traditional world on the oth
推荐阅读:
跨文化交际作文万能句(通用19篇).docx
将本信息的Word文档下载到电脑
推荐度:
点击下载文档
文档为docx格式